1
00:01:46,909 --> 00:01:49,710
Thank you.

2
00:04:51,150 --> 00:04:57,090
I love you.

3
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
I can't.

4
00:05:38,860 --> 00:05:41,300
There has to be a way to make you enjoy
it.

5
00:05:42,460 --> 00:05:44,140
I like making love to you.

6
00:05:44,820 --> 00:05:45,880
The rest doesn't matter.

7
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
For me, it does.

8
00:05:48,440 --> 00:05:52,440
When I make love to you, I get the
feeling of taking advantage.

9
00:05:53,520 --> 00:05:54,840
I love you, Rui.

10
00:05:55,940 --> 00:05:57,600
I'm happy to make it happen.

11
00:05:57,940 --> 00:06:00,440
And I'm unhappy for you not completing
it.

12
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Silly.

13
00:06:11,180 --> 00:06:12,700
I know someone who can help her.

14
00:06:12,920 --> 00:06:13,799
An analyst?

15
00:06:13,800 --> 00:06:14,980
I've consulted several.

16
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
It didn't help.

17
00:06:16,460 --> 00:06:17,640
I'm not an analyst.

18
00:06:18,480 --> 00:06:22,740
I'm what you could call a sexual
counselor.

19
00:06:23,620 --> 00:06:30,100
My function is to find a way to lead to
orgasm people who have never had this

20
00:06:30,100 --> 00:06:31,340
pleasure. I understand.

21
00:06:31,960 --> 00:06:36,780
Your boyfriend told me that you are
sexually perfect, but you don't realize

22
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
Yes.

23
00:06:38,670 --> 00:06:41,310
This only happens to him or also to the
others?

24
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
What do you mean?

25
00:06:42,870 --> 00:06:44,350
I only have sex with Rui.

26
00:06:44,590 --> 00:06:48,770
Of course, but... Before him, you had
other men.

27
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
I had three.

28
00:06:50,330 --> 00:06:52,870
But none of them gave me as much
pleasure as Rui.

29
00:06:54,230 --> 00:06:59,510
You were 16 years old when your parents
died in a car accident.

30
00:07:00,170 --> 00:07:04,410
Without relatives in the country, you
were handed over to an institution to be

31
00:07:04,410 --> 00:07:06,170
created to reach your majority.

32
00:07:07,130 --> 00:07:13,120
Today... You are a trained woman,
beautiful, intelligent and rich.

33
00:07:13,540 --> 00:07:15,680
Ideal conditions to be happy.

34
00:07:16,320 --> 00:07:20,800
You have a fiancé who loves you very much. And why
who is also in love.

35
00:07:21,760 --> 00:07:24,480
The wedding is scheduled for soon
three months.

36
00:07:25,160 --> 00:07:30,760
But your fiancé feels insecure about not
being able to sexually make you

37
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
reach the climax.

38
00:07:32,220 --> 00:07:35,700
Your marriage will probably fail
if I can't help you.

39
00:07:37,530 --> 00:07:39,970
Answer this questionnaire with
sincerity.

40
00:07:40,610 --> 00:07:43,470
And let's see the answer that the computer
has for you.

41
00:07:44,230 --> 00:07:46,310
But these are questions about mine
intimacy?

42
00:07:47,030 --> 00:07:48,030
That's right.

43
00:07:48,630 --> 00:07:51,630
As a liberated woman, you will not
be ashamed to answer.

44
00:07:53,190 --> 00:07:54,450
And then, what happens?

45
00:07:55,230 --> 00:07:59,750
We pass your answers to a
computer that will give us your

46
00:08:00,610 --> 00:08:04,490
Diagnosed your problem, that's all
find a way to overcome it.

47
00:08:04,770 --> 00:08:05,770
And does it work?

48
00:08:06,670 --> 00:08:08,630
So far, it hasn't failed.

49
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
You're not coming in?

50
00:08:45,000 --> 00:08:48,020
No, I have a meeting at the Forum in
half an hour. Are you coming for dinner?

51
00:08:48,340 --> 00:08:49,600
Have you decided to face a van?

52
00:08:49,920 --> 00:08:50,819
I don't understand.

53
00:08:50,820 --> 00:08:53,180
Why? Have you forgotten that today is
your maid's day off?

54
00:08:53,420 --> 00:08:54,419
That's right.

55
00:08:54,420 --> 00:08:55,420
I'll call you later.

56
00:08:55,800 --> 00:08:57,500
As soon as I get there, we'll have
dinner outside.

57
00:08:57,820 --> 00:08:58,820
All right.

58
00:09:05,300 --> 00:09:06,300
Bye.

59
00:09:25,590 --> 00:09:26,590
Hello?

60
00:09:27,330 --> 00:09:28,330
Glorinha, how are you?

61
00:09:30,950 --> 00:09:31,950
He's very busy.

62
00:09:32,790 --> 00:09:37,450
Now that Rui's got a job, his father's
handing over the whole law firm to him.

63
00:09:38,390 --> 00:09:40,050
Look, the bell's ringing.

64
00:09:40,310 --> 00:09:41,350
I'll call you later, okay?

65
00:09:41,570 --> 00:09:42,690
Bye. Kisses.

66
00:09:51,430 --> 00:09:54,410
Well? Good afternoon. This is for you.

67
00:09:54,910 --> 00:09:55,910
Order?

68
00:09:56,550 --> 00:09:57,650
I didn't order anything.

69
00:09:57,970 --> 00:09:58,909
It's a gift.

70
00:09:58,910 --> 00:09:59,910
From whom?

71
00:10:00,390 --> 00:10:02,050
It must be written on the card.

72
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
Come in, please.

73
00:10:05,670 --> 00:10:06,670
Put it there.

74
00:10:13,750 --> 00:10:14,950
Let's see who it is.

75
00:11:20,440 --> 00:11:21,620
Okay, you can leave now.

76
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
Calm down.

77
00:11:31,600 --> 00:11:35,000
Boy, please, turn this gun around. I'm
afraid of revolvers.

78
00:11:35,200 --> 00:11:38,920
You'll get used to it soon. Listen,
don't try anything and you'll do very

79
00:11:39,160 --> 00:11:40,620
We just want the money from the rescue.

80
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
E posso saber pra quem vocês vão pedir o
resgate?

81
00:11:44,340 --> 00:11:45,340
Pra você mesmo.

82
00:11:45,740 --> 00:11:49,060
Consultamos suas contas bancárias e já
estou com seus talões de cheque.

83
00:12:21,800 --> 00:12:22,699
Let him go.

84
00:12:22,700 --> 00:12:24,140
He's on his way. Final shift.

85
00:12:45,400 --> 00:12:46,440
He's on his way, boss.

86
00:12:47,420 --> 00:12:48,420
Very well, guys.

87
00:12:48,520 --> 00:12:49,680
You did a good job.

88
00:12:50,120 --> 00:12:52,040
I hope you will collaborate with us.

89
00:12:52,300 --> 00:12:54,200
Because only in this way will you get
out of here alive.

90
00:12:54,940 --> 00:12:56,500
You must be tired of the trip.

91
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
Tomorrow we will deal with business.

92
00:12:59,460 --> 00:13:02,440
Midori, accompany our guest to his
lodgings.

93
00:13:39,560 --> 00:13:42,700
Be at ease. If you need anything, just
ask.

94
00:13:43,640 --> 00:13:45,880
A closet has clothes for you.

95
00:13:55,680 --> 00:13:57,060
Give the fire there, Mauro.

96
00:14:00,060 --> 00:14:01,140
Was it a good trip?

97
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Uh -huh.

98
00:14:03,380 --> 00:14:04,380
Thank you.

99
00:14:05,920 --> 00:14:07,020
It's time for tea.

100
00:14:27,690 --> 00:14:28,690
Do you accept tea?

101
00:14:28,790 --> 00:14:29,790
No, thank you.

102
00:14:31,970 --> 00:14:33,570
I want to talk to you.

103
00:14:34,510 --> 00:14:36,730
Another hour. I still have work to do.

104
00:14:48,070 --> 00:14:49,070
Castro!

105
00:14:49,470 --> 00:14:51,450
Castro! I want you!

106
00:14:52,850 --> 00:14:54,090
I need you!

107
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
I want you.

108
00:15:00,310 --> 00:15:02,550
Castro, you promised.

109
00:15:03,950 --> 00:15:05,350
I'm waiting for you.

110
00:15:06,690 --> 00:15:07,690
Castro!

111
00:15:09,270 --> 00:15:11,790
What do you want? I need to have you.

112
00:15:12,030 --> 00:15:13,650
I need to feel you inside me.

113
00:15:13,970 --> 00:15:16,330
I'll only have you if you sign the
documents.

114
00:15:16,830 --> 00:15:18,010
I'll sign whatever you want.

115
00:15:18,930 --> 00:15:20,170
But first I'll read.

116
00:15:20,830 --> 00:15:23,150
So you don't say you signed without
knowing.

117
00:15:27,600 --> 00:15:32,140
Pelo presente instrumento particular de
contrato, a senhora Margarida La Roque

118
00:15:32,140 --> 00:15:38,060
declara -se, a partir desta data, amante
do senhor Castro Batista e obriga -se a

119
00:15:38,060 --> 00:15:43,440
ser sua escrava a partir desta data e
until he gives you back

120
00:15:43,760 --> 00:15:49,560
Mrs. Margarida La Roque undertakes
to satisfy without reservation all

121
00:15:49,560 --> 00:15:53,400
desires of his lord and conform
with all your orders.

122
00:15:54,000 --> 00:16:00,220
Mr. Castro Batista can not only beat his
slave as he pleases to punish her for

123
00:16:00,220 --> 00:16:06,160
small faults, but also has the right to
mistreat her for whim or pastime.

124
00:16:06,380 --> 00:16:09,500
Even kill her if that pleases him.

125
00:16:09,800 --> 00:16:12,820
She becomes his absolute property.

126
00:16:13,280 --> 00:16:15,640
In return, Mr.

127
00:16:15,860 --> 00:16:21,440
Castro Batista commits himself to appear
before your slave always totally

128
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
despised.

129
00:16:23,370 --> 00:16:24,830
So signed, sign.

130
00:16:26,910 --> 00:16:28,270
I sign, all right.

131
00:16:31,090 --> 00:16:33,990
All right, take off your clothes, my
love.

132
00:16:34,290 --> 00:16:35,410
Not yet, there's another.

133
00:16:35,810 --> 00:16:38,390
And this has to be written by your own
fist.

134
00:16:38,710 --> 00:16:40,310
I write everything you want.

135
00:16:40,710 --> 00:16:41,629
Write.

136
00:16:41,630 --> 00:16:46,950
I committed suicide because I was tired
of a useless life.

137
00:16:56,810 --> 00:16:57,810
I see me.

138
00:17:34,190 --> 00:17:35,190
You are my slave.

139
00:17:36,810 --> 00:17:38,030
The comedy is over.

140
00:17:39,150 --> 00:17:40,270
Now it's serious.

141
00:20:28,520 --> 00:20:31,780
Põe na minha bucetinha, põe, põe.

142
00:20:32,360 --> 00:20:36,000
Põe na sua escrava, põe.

143
00:20:37,500 --> 00:20:39,200
Tudo tesão.

144
00:20:40,380 --> 00:20:42,660
Ai, gostoso.

145
00:20:43,940 --> 00:20:46,180
Põe na sua escrava, põe.

146
00:20:47,360 --> 00:20:49,340
Põe na sua escrava.

147
00:21:04,899 --> 00:21:06,200
Let me turn.

148
00:21:11,620 --> 00:21:12,620
Come.

149
00:21:13,600 --> 00:21:15,240
Come and eat your cage.

150
00:22:04,910 --> 00:22:05,910
Mata tu escrava!

151
00:22:06,170 --> 00:22:07,170
Mata!

152
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
All right?

153
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
Who are you?

154
00:23:19,740 --> 00:23:22,420
My name is Margarida. I was kidnapped by
them.

155
00:23:23,180 --> 00:23:24,780
Have you been here a long time?

156
00:23:24,980 --> 00:23:25,879
A year.

157
00:23:25,880 --> 00:23:27,240
And they didn't pay for your ransom?

158
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Of course they did.

159
00:23:29,200 --> 00:23:32,520
Then why didn't they let you go? Whoever
comes in here doesn't leave anymore.

160
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Good morning.

161
00:24:24,420 --> 00:24:25,760
We're going to call your husband.

162
00:24:27,740 --> 00:24:29,000
You're going to take care of him
normally.

163
00:24:30,720 --> 00:24:33,700
And you're going to say you decided to
travel to rest a little.

164
00:24:34,580 --> 00:24:36,220
And you're going to be out for about 15
days.

165
00:24:36,540 --> 00:24:38,000
What if I don't say any of that?

166
00:24:50,899 --> 00:24:52,240
Mais alguma coisa, Dr.

167
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
Rui?

168
00:25:35,080 --> 00:25:35,839
What happened?

169
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
You disappeared.

170
00:25:36,920 --> 00:25:38,380
I decided to travel a little.

171
00:25:38,640 --> 00:25:39,640
I was exhausted.

172
00:25:40,060 --> 00:25:43,640
I'm in a hotel in Rio, but I left for
Cabo Frio at noon. I was worried.

173
00:25:44,260 --> 00:25:45,920
Don't worry, honey. It's all right.

174
00:25:46,240 --> 00:25:47,480
Call me from Cabo Frio.

175
00:25:47,720 --> 00:25:48,720
I'll call you.

176
00:25:48,980 --> 00:25:50,080
When are you coming back?

177
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
What did you say?

178
00:25:52,040 --> 00:25:54,040
I asked when you were coming back.

179
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
Next week.

180
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
Call me from there.

181
00:25:57,500 --> 00:25:58,520
Honey, it's me.

182
00:25:59,060 --> 00:26:00,060
Oh, disappeared.

183
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
Any problem?

184
00:26:01,460 --> 00:26:02,760
No, it's all right.

185
00:26:07,790 --> 00:26:09,130
Okay, I'll call you.

186
00:26:09,550 --> 00:26:11,190
Bye. Kisses.

187
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
Great.

188
00:26:16,290 --> 00:26:17,610
You've behaved well.

189
00:26:18,630 --> 00:26:20,230
Now we'll talk business.

190
00:26:21,910 --> 00:26:27,830
Fill in several checks with different
values... until you reach the sum of 200

191
00:26:27,830 --> 00:26:29,590
million. 200 million?

192
00:26:30,190 --> 00:26:33,030
Yeah. Or do you think your life isn't
worth that much?

193
00:26:33,370 --> 00:26:35,130
But I don't have all this money in these
banks.

194
00:26:36,380 --> 00:26:37,620
We know there is more.

195
00:26:37,840 --> 00:26:40,300
And we also know how you sign.

196
00:26:40,680 --> 00:26:45,560
So there's no point in trying to fool me
nor make a false signature. Let's go

197
00:26:45,560 --> 00:26:49,040
deposit the first, smallest check
value even today.

198
00:26:49,340 --> 00:26:54,660
If it is believed normally,
depositaremos outros em diversas cidades

199
00:26:54,660 --> 00:27:00,580
bancos. Um ou dois por dia. Se um dos
cheques for devolvido, não darei um

200
00:27:00,580 --> 00:27:01,580
pela sua saúde.

201
00:27:04,170 --> 00:27:06,170
Apparently, everything is in order as
expected.

202
00:27:07,550 --> 00:27:08,550
And?

203
00:27:09,210 --> 00:27:11,630
She just signed the checks now.

204
00:27:12,830 --> 00:27:13,830
All right.

205
00:27:14,630 --> 00:27:15,630
Good morning.

206
00:27:17,170 --> 00:27:19,850
The orders are to move on to the next
phase.

207
00:27:20,230 --> 00:27:22,450
Right. Send her to put on some clothes.

208
00:27:23,230 --> 00:27:24,230
Okay.

209
00:27:24,890 --> 00:27:29,470
We usually provide the guests who
collaborate with us... fun and leisure.

210
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
Have a good trip.

211
00:27:35,570 --> 00:27:37,810
But don't go away from your guardian
angel.

212
00:28:38,070 --> 00:28:39,070
Rock the mountain.

213
00:30:01,410 --> 00:30:02,610
Hey, where are you going?

214
00:30:07,430 --> 00:30:07,790
What

215
00:30:07,790 --> 00:30:17,590
happened?

216
00:30:18,210 --> 00:30:19,310
She ran away into the woods.

217
00:37:44,710 --> 00:37:45,249
What happened?

218
00:37:45,250 --> 00:37:46,410
I tried to run away and it didn't work.

219
00:37:46,870 --> 00:37:51,030
And you're happy because of that? No,
it's not because of that. It's because

220
00:37:51,030 --> 00:37:53,270
me. I just discovered a new emotion.

221
00:38:07,710 --> 00:38:11,050
Why didn't you do what I told you to do?
I didn't have the conditions. She took

222
00:38:11,050 --> 00:38:12,830
me to the conversation. She dropped me
off at the lake.

223
00:38:14,220 --> 00:38:15,940
What were you doing with her?

224
00:38:16,420 --> 00:38:17,420
Nothing. Don't lie.

225
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
I'm not lying.

226
00:38:19,500 --> 00:38:22,740
If she dropped you in the lake, why were
your clothes dry?

227
00:38:24,420 --> 00:38:26,260
I was just wearing shorts.

228
00:38:26,740 --> 00:38:28,080
You ruined everything.

229
00:38:29,460 --> 00:38:31,520
You should have shot to kill.

230
00:38:32,020 --> 00:38:34,080
I couldn't. And then there's Castro.

231
00:38:34,620 --> 00:38:38,480
I don't know if... After all, are you
with me or with her? With you, of

232
00:38:38,940 --> 00:38:41,860
So next time, shoot to kill.

233
00:38:42,240 --> 00:38:43,240
Deal?

234
00:38:57,610 --> 00:38:59,850
Right. Can you really help me escape?

235
00:39:00,410 --> 00:39:02,950
I think I can. Then I want to escape
now.

236
00:39:03,270 --> 00:39:04,149
Right now?

237
00:39:04,150 --> 00:39:05,150
Right now.

238
00:39:34,189 --> 00:39:36,990
Thank you.

239
00:39:51,020 --> 00:39:52,020
Thank you.

240
00:40:44,680 --> 00:40:48,080
I prepared this because one day I also
had intentions of running away. Why

241
00:40:48,080 --> 00:40:48,839
you come with me?

242
00:40:48,840 --> 00:40:51,500
I don't want to. I need to stay close to
Castro.

243
00:40:51,840 --> 00:40:53,300
Without him, I won't be able to live.

244
00:40:54,000 --> 00:40:57,560
Are you doing this for me? Or because
you don't want to compete with Castro?

245
00:40:59,320 --> 00:41:00,320
Good luck.

246
00:43:12,570 --> 00:43:19,210
We thank you for your providence and
your coming.

247
00:43:31,879 --> 00:43:32,879
Thank you very much.

248
00:52:23,660 --> 00:52:25,380
In 15 minutes, she will be awake.

249
00:52:27,420 --> 00:52:29,920
You have to keep an eye on her for some
time.

250
00:52:30,240 --> 00:52:33,060
How about having a coffee while I wait
for the result of the injection?

251
00:52:34,040 --> 00:52:34,959
All right.

252
00:52:34,960 --> 00:52:35,960
Please.

253
00:52:58,890 --> 00:52:59,788
Have you woken up?

254
00:52:59,790 --> 00:53:00,830
How do you feel?

255
00:53:01,130 --> 00:53:02,130
Relatively well.

256
00:53:02,690 --> 00:53:04,710
You just had a long faint.

257
00:53:04,970 --> 00:53:05,970
Nothing serious.

258
00:53:12,270 --> 00:53:14,170
I was kidnapped by these people.

259
00:53:15,090 --> 00:53:16,930
I'm here against my will.

260
00:53:17,850 --> 00:53:19,650
Please, doctor, help me.

261
00:53:24,130 --> 00:53:25,510
I'll come to see you tomorrow.

262
00:53:25,810 --> 00:53:26,930
Avoid strong emotions.

263
00:54:09,100 --> 00:54:10,740
I thought we were going out for dinner.

264
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
You didn't like it?

265
00:54:12,420 --> 00:54:13,158
Of course.

266
00:54:13,160 --> 00:54:14,160
And it's wonderful.

267
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
Your freedom.

268
00:56:35,920 --> 00:56:40,460
I'd like to show you something that I'm
sure will give you a lot of pleasure.

269
00:56:40,800 --> 00:56:41,800
Do you want it?

270
01:02:23,820 --> 01:02:24,860
You didn't make it, did you?

271
01:02:25,280 --> 01:02:26,440
What a shame.

272
01:02:29,020 --> 01:02:33,080
Castro found out I helped you escape.

273
01:02:33,780 --> 01:02:36,160
He's a beast. He'll punish me.

274
01:02:36,600 --> 01:02:37,600
I'm sorry.

275
01:02:37,640 --> 01:02:38,638
It doesn't matter.

276
01:02:38,640 --> 01:02:39,640
I'm used to it.

277
01:02:50,600 --> 01:02:51,940
I had an idea.

278
01:02:52,460 --> 01:02:56,480
Since I'm going to be punished, I'm
going to play a little game with him.

279
01:02:56,480 --> 01:02:57,480
to see?

280
01:03:57,100 --> 01:03:59,120
And don't forget to tie a stone to your
feet.

281
01:05:05,850 --> 01:05:11,030
I'm waiting for you in my room.

282
01:05:11,350 --> 01:05:12,970
Come immediately.

283
01:05:13,970 --> 01:05:15,050
Right.

284
01:07:53,840 --> 01:07:54,840
Thank you.

285
01:09:54,800 --> 01:09:55,800
It's all right.

286
01:09:56,200 --> 01:09:57,480
Don't you like it? A lot.

287
01:11:12,240 --> 01:11:13,240
It's delicious.

288
01:11:14,440 --> 01:11:15,800
Very delicious.

289
01:15:43,120 --> 01:15:44,120
Thank you.

290
01:16:58,570 --> 01:16:59,810
It's all inside.

291
01:18:11,100 --> 01:18:12,100
be done.

292
01:20:25,900 --> 01:20:26,900
I've been...

293
01:22:44,560 --> 01:22:45,539
Thank you.

294
01:22:45,540 --> 01:22:46,000
Thank

295
01:22:46,000 --> 01:22:57,820
you.

296
01:23:15,230 --> 01:23:16,630
Oh, my God.

297
01:23:44,560 --> 01:23:46,060
Thank you.

298
01:23:46,460 --> 01:23:48,120
Thank you.

299
01:23:49,400 --> 01:23:50,620
Thank you.

300
01:24:19,960 --> 01:24:21,580
Please, please help me.

301
01:24:30,600 --> 01:24:31,640
Take it out.

302
01:26:36,880 --> 01:26:37,880
What are you?

303
01:27:53,540 --> 01:27:56,340
Thank you.

304
01:28:13,420 --> 01:28:15,460
Thank you.

305
01:28:37,760 --> 01:28:40,560
Thank you.

306
01:29:06,430 --> 01:29:07,430
Thank you.

307
01:29:41,800 --> 01:29:45,180
Thank you. Thank you.

308
01:30:16,880 --> 01:30:19,680
I love

309
01:30:19,680 --> 01:30:26,020
you. I love

310
01:30:26,020 --> 01:30:28,940
you.

311
01:31:00,750 --> 01:31:04,430
The checks from the National Bank were
compensated. Two checks from the Jangada

312
01:31:04,430 --> 01:31:05,910
Bank were returned for lack of funds.

313
01:31:06,530 --> 01:31:07,670
What do you have to say?

314
01:31:08,550 --> 01:31:11,230
I told you there was no robbery, but you
insisted.

315
01:31:21,070 --> 01:31:22,070
Hands up!

316
01:31:22,250 --> 01:31:24,670
What is this? Shut up and put your hands
up!

317
01:31:26,030 --> 01:31:27,710
Our organization cannot lose.

318
01:31:28,410 --> 01:31:30,090
You will have to sign other checks.

319
01:31:30,680 --> 01:31:31,780
And that they have funds.

320
01:31:39,720 --> 01:31:40,960
Damn doctor!

321
01:31:41,200 --> 01:31:42,200
Call the police!

322
01:32:24,560 --> 01:32:25,560
or I'll kill the girl.

323
01:32:25,660 --> 01:32:27,980
You can't get out of here. It's all
surrounded.

324
01:32:28,720 --> 01:32:29,720
That's a lie.

325
01:32:30,000 --> 01:32:31,800
You don't have people to surround this
place.

326
01:32:32,820 --> 01:32:35,920
Lower your weapons, or I'll put an olive
tree on the doll's head.

327
01:32:38,300 --> 01:32:39,980
It's better to do what he's asking, sir.

328
01:32:40,780 --> 01:32:41,820
He's capable of everything.

329
01:32:48,360 --> 01:32:49,820
Midori, take the weapons.

330
01:32:59,310 --> 01:33:01,670
Don't try to follow me, or I'll kill
her.

331
01:33:09,630 --> 01:33:10,630
The car!

332
01:33:12,750 --> 01:33:13,750
Midori, the steering wheel.

333
01:33:22,490 --> 01:33:23,490
Quiet!

334
01:33:25,830 --> 01:33:26,890
Don't move! Hands up!

335
01:33:39,860 --> 01:33:41,460
Thank you.

336
01:36:22,280 --> 01:36:28,760
I love you so much. I love you so much.
I love

337
01:36:28,760 --> 01:36:32,840
you so much.

338
01:36:37,400 --> 01:36:38,500
I love you so much.

339
01:36:39,180 --> 01:36:45,540
I love you so much. I love you so

340
01:36:45,540 --> 01:36:46,540
much.

341
01:37:29,740 --> 01:37:30,740
Thank you, my love.

342
01:37:32,200 --> 01:37:33,200
Thank you for what?

343
01:37:33,500 --> 01:37:34,500
For everything.

344
01:37:40,240 --> 01:37:42,540
Now we can set the date of the wedding.

345
01:37:44,540 --> 01:37:46,620
Are you sure you want to marry me?

